1
00:02:26,063 --> 00:02:30,317
<i>When the school asked him for an essay
whose narrator would be a thing,</i>

2
00:02:31,068 --> 00:02:34,572
<i>Nora chooses without hesitation
his family's home.</i>

3
00:02:38,909 --> 00:02:41,954
<i>She evoked the belly of the house
who gurgled</i>

4
00:02:42,079 --> 00:02:45,541
<i>when she ran down the stairs
with her little sister.</i>

5
00:02:46,584 --> 00:02:48,251
<i>The house that watched them</i>

6
00:02:48,627 --> 00:02:51,129
<i>sneak through the hole in the fence,</i>

7
00:02:51,505 --> 00:02:54,925
<i>before arriving in the street,
where the house lost sight of them.</i>

8
00:02:59,513 --> 00:03:03,767
<i>Nora wondered if the house
preferred to be empty and light,</i>

9
00:03:04,602 --> 00:03:06,395
<i>or heavy and inhabited.</i>

10
00:03:07,062 --> 00:03:10,148
<i>If the floor liked to be trampled,</i>

11
00:03:11,066 --> 00:03:12,401
<i>if the walls were ticklish.</i>

12
00:03:13,402 --> 00:03:14,987
<i>Did she hurt sometimes?</i>

13
00:03:24,705 --> 00:03:26,248
<i>Nora said to herself that, surely,</i>

14
00:03:26,624 --> 00:03:28,834
<i>the house preferred to be full.</i>

15
00:03:33,213 --> 00:03:34,131
<i>Before them,</i>

16
00:03:34,465 --> 00:03:38,677
<i>generations of men and animals
had succeeded one another within these walls.</i>

17
00:03:40,804 --> 00:03:44,892
<i>His great-great-grandfather
was dead in the room

18
00:03:45,183 --> 00:03:46,894
<i>where his grandmother was born,</i>

19
00:03:47,060 --> 00:03:49,813
<i>and where his parents slept now.</i>

20
00:03:56,194 --> 00:03:59,322
<i>The house was
wobbly because of a crack</i>

21
00:03:59,698 --> 00:04:02,951
<i>appeared since its construction,
a century earlier.</i>

22
00:04:04,369 --> 00:04:08,791
<i>Nora wrote
that the house was sinking, sagging,</i>

23
00:04:10,042 --> 00:04:11,460
<i>but in slow motion.</i>

24
00:04:12,795 --> 00:04:14,296
<i>All years</i>

25
00:04:14,672 --> 00:04:15,881
<i>that his family had spent there</i>

26
00:04:16,048 --> 00:04:18,258
<i>were only a short second</i>

27
00:04:18,426 --> 00:04:20,302
<i>on the scale of this slow collapse.</i>

28
00:04:28,936 --> 00:04:32,189
<i>When she found her editorial team, she was surprised</i>

29
00:04:32,523 --> 00:04:36,359
<i>for choosing the word “noise”
to describe his parents' arguments.</i>

30
00:04:37,069 --> 00:04:39,196
<i>Now, if the house didn't like noise,</i>

31
00:04:40,656 --> 00:04:42,616
<i>she hated silence.</i>

32
00:04:48,664 --> 00:04:51,166
<i>After his father left,
the house became lighter.</i>

33
00:04:52,334 --> 00:04:55,087
<i>The house no longer resonated
noise from parents.</i>

34
00:04:56,004 --> 00:04:59,341
<i>But she already regretted
the other noises of the father.</i>

35
00:05:05,263 --> 00:05:07,808
<i>His teacher loved his writing,</i>

36
00:05:07,975 --> 00:05:09,643
<i>his father too.</i>

37
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
<i>She thought about choosing it</i>

38
00:05:12,145 --> 00:05:14,857
<i>for your entrance exam
at drama school.</i>

39
00:05:15,190 --> 00:05:18,527
<i>But looking back,
the text seemed to him to lack emotion.</i>

40
00:05:18,736 --> 00:05:22,322
<i>She finally performed the monologue
by Nina in </i>The Seagull<i>.</i>

41
00:05:22,490 --> 00:05:25,534
I am a seagull. No. No.
I am an actress.

42
00:05:31,206 --> 00:05:33,876
SENTIMENTAL VALUE

43
00:05:52,395 --> 00:05:53,562
Nora?

44
00:05:55,981 --> 00:05:58,942
- Nora? Will you open it for me?
- I'm not going to make it.

45
00:05:59,109 --> 00:06:01,487
- Nora, open!
- Give me a second.

46
00:06:21,298 --> 00:06:22,966
Open, please.

47
00:06:26,178 --> 00:06:27,220
Are you doing well ?

48
00:06:29,807 --> 00:06:33,185
I reread my text calmly.

49
00:06:34,269 --> 00:06:35,396
You know your text.

50
00:06:38,941 --> 00:06:42,528
- It's not the first time.
- This time, it's not the same.

51
00:06:43,987 --> 00:06:45,739
I can't. I won't make it.

52
00:06:45,906 --> 00:06:49,535
All right. You have to breathe.
Shall we breathe together?

53
00:06:54,122 --> 00:06:55,373
Look at me.

54
00:06:56,124 --> 00:06:57,375
Breathe.

55
00:07:00,421 --> 00:07:01,338
Breathe with me.

56
00:07:02,548 --> 00:07:04,341
I can't with this thing.

57
00:07:04,508 --> 00:07:07,010
A costume designer will fix that for you, come on.

58
00:07:07,470 --> 00:07:08,637
Come on.

59
00:07:09,304 --> 00:07:12,683
- I'm thirsty, I don't have any water.
- You'll drink downstairs.

60
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
This is unacceptable.

61
00:07:16,311 --> 00:07:17,438
We're five minutes late.

62
00:07:17,813 --> 00:07:19,272
Don't worry.

63
00:07:19,565 --> 00:07:21,400
Get her on stage and you'll be fine.

64
00:07:36,957 --> 00:07:37,791
It comes off.

65
00:07:38,792 --> 00:07:40,335
No, it's okay.

66
00:08:09,072 --> 00:08:10,574
Tell me, could you...

67
00:08:10,741 --> 00:08:13,368
I need something, are you coming?

68
00:08:13,494 --> 00:08:14,495
NOW ?

69
00:08:22,961 --> 00:08:23,754
I have stage fright.

70
00:08:24,004 --> 00:08:26,256
I need... I need...

71
00:08:26,632 --> 00:08:29,259
I need something.

72
00:08:32,846 --> 00:08:34,932
- We don't have time.
- But yes.

73
00:08:35,098 --> 00:08:36,725
- Stop.
- We have time.

74
00:08:37,850 --> 00:08:40,145
- You're really...
- Hit me, then.

75
00:08:41,063 --> 00:08:43,941
- A little slap to boost me.
- No.

76
00:08:44,106 --> 00:08:46,402
I won't be able to go on stage.

77
00:08:50,113 --> 00:08:51,031
How are you ?

78
00:08:51,574 --> 00:08:52,866
You piss off!

79
00:09:21,228 --> 00:09:22,480
- Stop!
- I'm suffocating!

80
00:09:22,813 --> 00:09:24,440
Don't do that!

81
00:09:25,566 --> 00:09:26,734
Help me!

82
00:09:28,360 --> 00:09:30,153
You're going to tear it up!

83
00:09:32,030 --> 00:09:33,073
Wait!

84
00:10:07,691 --> 00:10:08,609
Yngvar?

85
00:10:09,568 --> 00:10:10,403
Twenty seconds.

86
00:10:18,452 --> 00:10:19,244
Ready?

87
00:10:28,671 --> 00:10:30,130
We are ready.

88
00:10:35,343 --> 00:10:36,136
Yes.

89
00:11:40,659 --> 00:11:41,494
Listen!

90
00:11:45,163 --> 00:11:47,750
You promised to save me.

91
00:11:47,916 --> 00:11:50,669
But you sent me to the stake!

92
00:12:06,602 --> 00:12:10,188
I welcomed your children into my home.

93
00:12:11,106 --> 00:12:13,859
Despite this, you testified against me!

94
00:13:03,784 --> 00:13:05,828
We should have hired a caterer.

95
00:13:06,412 --> 00:13:08,288
- It's too much stress.
- Stop.

96
00:13:20,551 --> 00:13:22,344
It's nothing, it's okay.

97
00:13:26,348 --> 00:13:28,601
- Mom, can I have some cake?
- If you want.

98
00:13:28,726 --> 00:13:31,144
I just told him no.

99
00:13:31,479 --> 00:13:33,063
He's already stuffed himself.

100
00:13:33,439 --> 00:13:35,023
Please ?

101
00:13:35,941 --> 00:13:37,025
Something healthy first.

102
00:13:37,401 --> 00:13:39,570
What a beautiful speech you made!

103
00:13:40,195 --> 00:13:42,322
I spoke for both of us.

104
00:13:42,865 --> 00:13:46,785
Your mother was so proud of you,
She talked about you non-stop.

105
00:13:50,163 --> 00:13:51,415
My dear Sissel...

106
00:13:51,582 --> 00:13:54,793
She often took me
at the National Theatre.

107
00:14:56,772 --> 00:15:00,443
This is where grandmother received
his patients before his illness.

108
00:15:02,027 --> 00:15:06,156
She spoke to them to help them.
Well, it was them who spoke instead.

109
00:15:06,364 --> 00:15:09,242
They told their secrets.

110
00:15:16,834 --> 00:15:19,503
And me, when I was little,
I listened to them,

111
00:15:20,087 --> 00:15:21,797
through the stove.

112
00:15:24,299 --> 00:15:25,342
Did you have the right?

113
00:15:25,509 --> 00:15:27,428
No, but no one knew that.

114
00:15:29,763 --> 00:15:32,475
It's dated now...

115
00:15:32,808 --> 00:15:34,977
We no longer know if we should present

116
00:15:35,352 --> 00:15:37,605
condolences or congratulations.

117
00:15:37,771 --> 00:15:41,149
We remained on good terms.

118
00:15:43,777 --> 00:15:44,903
What is it?

119
00:15:45,070 --> 00:15:46,196
Nothing.

120
00:15:52,202 --> 00:15:53,621
Dad is here.

121
00:15:54,622 --> 00:15:56,164
- Did you know that?
- No.

122
00:15:56,957 --> 00:15:58,959
But I invited him.

123
00:16:04,006 --> 00:16:05,090
Hello, dad.

124
00:16:06,634 --> 00:16:08,844
Here you are! Excuse me.

125
00:16:12,431 --> 00:16:14,349
Hello, my darlings.

126
00:16:17,102 --> 00:16:19,438
- Have you seen Erik?
- No, is he there?

127
00:16:20,355 --> 00:16:21,565
You didn't come to church.

128
00:16:21,857 --> 00:16:23,776
I didn't have the courage.

129
00:16:24,359 --> 00:16:27,571
And why the church?
Did she have a mystical crisis?

130
00:16:27,738 --> 00:16:28,864
No.

131
00:16:29,197 --> 00:16:30,240
It's prettier.

132
00:16:31,158 --> 00:16:32,242
It's really...

133
00:16:33,076 --> 00:16:33,911
It's really sad.

134
00:16:36,038 --> 00:16:38,999
She was a wonderful mother.
She was so beautiful...

135
00:16:39,833 --> 00:16:40,751
Beautiful?

136
00:16:41,460 --> 00:16:42,586
As beautiful as you.

137
00:16:42,878 --> 00:16:44,380
And it was a head, too!

138
00:16:45,423 --> 00:16:46,757
She was always right.

139
00:16:50,511 --> 00:16:51,887
Say hello to grandpa.

140
00:16:52,179 --> 00:16:53,722
Hello, man!

141
00:16:54,848 --> 00:16:55,974
Good morning.

142
00:16:59,269 --> 00:17:00,353
Good morning.

143
00:17:01,146 --> 00:17:01,939
It's Even.

144
00:17:02,440 --> 00:17:04,483
I recognize Evan, of course.

145
00:17:05,943 --> 00:17:07,445
We're old friends.

146
00:17:07,903 --> 00:17:10,363
How you have grown!

147
00:17:11,782 --> 00:17:14,200
- Are you the tallest in your class?
- I don't think so.

148
00:17:14,410 --> 00:17:15,744
Don't you think so?

149
00:17:16,244 --> 00:17:17,954
Are you a real terror?

150
00:17:18,539 --> 00:17:19,998
No ?

151
00:17:47,485 --> 00:17:48,276
Hold.

152
00:17:55,951 --> 00:17:57,411
I was just thinking of you.

153
00:18:01,039 --> 00:18:02,082
It's what ?

154
00:18:02,249 --> 00:18:03,417
My speakers.

155
00:18:06,504 --> 00:18:07,963
Are you doing well ?

156
00:18:08,756 --> 00:18:10,841
Yes, why?

157
00:18:10,966 --> 00:18:13,552
I would like to see you before leaving.

158
00:18:14,845 --> 00:18:16,555
I have something to tell you.

159
00:18:17,765 --> 00:18:19,141
Can't you say it now?

160
00:18:20,017 --> 00:18:21,351
Not here.

161
00:18:22,144 --> 00:18:24,772
It's time for you and me to talk.

162
00:18:25,272 --> 00:18:26,356
Don't you think so?

163
00:18:31,236 --> 00:18:33,864
Fredrik will bring them back to me in his Toyota.

164
00:18:42,122 --> 00:18:43,791
It's okay, thank you.

165
00:18:49,129 --> 00:18:51,840
I hope he doesn't imagine...

166
00:18:53,551 --> 00:18:56,053
that I need a daddy now.

167
00:18:57,680 --> 00:18:58,597
To console me.

168
00:19:00,849 --> 00:19:02,643
At least he's trying.

169
00:19:04,395 --> 00:19:06,313
It's not easy for him either.

170
00:19:08,065 --> 00:19:10,984
You will ask him
what he plans to do with the house.

171
00:19:11,109 --> 00:19:12,360
How so ?

172
00:19:12,570 --> 00:19:13,654
She is his.

173
00:19:17,115 --> 00:19:18,116
Ah good ?

174
00:19:18,659 --> 00:19:22,120
He left her with mom,
but they never signed anything.

175
00:19:25,583 --> 00:19:29,252
I admit that we,
we were counting on this money a little.

176
00:19:32,506 --> 00:19:34,091
You just have to talk to him about it.

177
00:19:35,384 --> 00:19:37,135
You never dare upset him.

178
00:19:38,596 --> 00:19:41,223
Do you believe that? All right.

179
00:19:41,599 --> 00:19:42,558
Never.

180
00:19:44,768 --> 00:19:46,687
- Of course it is.
- No.

181
00:20:08,166 --> 00:20:09,418
You are radiant.

182
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
What are you taking?

183
00:20:12,588 --> 00:20:13,922
A coffee will be fine.

184
00:20:14,214 --> 00:20:15,883
- Nothing else?
- No.

185
00:20:16,842 --> 00:20:18,969
A coffee for this pretty young woman.

186
00:20:19,094 --> 00:20:20,888
- Coffee?
- Please.

187
00:20:21,054 --> 00:20:23,891
And you, is everything okay? It's good ?

188
00:20:24,182 --> 00:20:25,476
Served by you, everything is good.

189
00:20:30,981 --> 00:20:32,107
She takes us for a couple.

190
00:20:35,360 --> 00:20:37,821
I'm worried about you.

191
00:20:41,074 --> 00:20:41,867
And you, how are you?

192
00:20:42,325 --> 00:20:44,953
Very good, things are moving quite a bit.

193
00:20:46,414 --> 00:20:50,501
You are aware,
for my retrospective in France?

194
00:20:51,752 --> 00:20:53,378
No, how would I know?

195
00:20:53,754 --> 00:20:55,839
But above all, I am going to shoot a film.

196
00:20:57,132 --> 00:20:58,801
You hang on.

197
00:21:01,845 --> 00:21:03,597
This is my best case scenario.

198
00:21:03,764 --> 00:21:05,223
Michael says the same thing.

199
00:21:05,391 --> 00:21:07,643
Michael still producing?

200
00:21:07,810 --> 00:21:10,020
He says I'm coming back into fashion.

201
00:21:10,145 --> 00:21:12,898
My documentary is presented
almost everywhere.

202
00:21:13,065 --> 00:21:14,608
I'm on a roll.

203
00:21:22,324 --> 00:21:24,702
Did you want to talk to me about something?

204
00:21:26,369 --> 00:21:27,329
Yes.

205
00:21:34,628 --> 00:21:36,254
My film tells the story...

206
00:21:38,215 --> 00:21:40,426
of a young woman, a young mother who...

207
00:21:45,222 --> 00:21:47,224
I want you to play the lead role.

208
00:21:55,649 --> 00:21:57,192
I wrote it for you.

209
00:21:59,945 --> 00:22:01,905
You're the only one who can play it.

210
00:22:11,289 --> 00:22:12,708
THANKS.

211
00:22:17,295 --> 00:22:19,548
But you've never seen me play.

212
00:22:20,424 --> 00:22:23,343
But yes, several times.
I saw you in <i>Medea</i>.

213
00:22:23,886 --> 00:22:26,096
You left during intermission.

214
00:22:26,221 --> 00:22:27,515
I don't like theater.

215
00:22:27,890 --> 00:22:29,892
And the sets were hideous.

216
00:22:30,058 --> 00:22:31,602
But you were good.

217
00:22:33,270 --> 00:22:36,524
In two minutes,
I know what an actor is worth.

218
00:22:37,483 --> 00:22:41,028
This role would do you good
at all levels.

219
00:22:41,904 --> 00:22:43,864
That would be more like you

220
00:22:44,197 --> 00:22:48,118
that these dusty rooms
mounted for an audience of retirees.

221
00:22:49,327 --> 00:22:51,246
It's a real cinema role.

222
00:22:52,372 --> 00:22:56,126
Thanks to me,
you might even find some money.

223
00:22:56,251 --> 00:22:58,045
My series did very well.

224
00:22:59,254 --> 00:23:01,757
Yes, it can help.

225
00:23:02,257 --> 00:23:03,384
I spoke to Michael.

226
00:23:03,884 --> 00:23:06,720
He is convinced
that we will find the funding.

227
00:23:07,095 --> 00:23:08,722
We will film at home.

228
00:23:10,015 --> 00:23:10,974
In our house?

229
00:23:11,266 --> 00:23:13,561
Yes, it will be perfect.

230
00:23:22,903 --> 00:23:24,572
Don't count on me.

231
00:23:26,740 --> 00:23:28,992
Your series can do without you.

232
00:23:29,493 --> 00:23:31,203
Filming is over.

233
00:23:31,829 --> 00:23:33,747
You are better than all that.

234
00:23:34,832 --> 00:23:35,916
Did you see her?

235
00:23:36,249 --> 00:23:37,250
Of course.

236
00:23:37,375 --> 00:23:38,794
And what do you think?

237
00:23:39,670 --> 00:23:41,422
It doesn't matter.

238
00:23:42,381 --> 00:23:45,384
I really want to know
what you think about it.

239
00:23:46,760 --> 00:23:50,055
It's not my thing,
it's not visual enough.

240
00:23:51,098 --> 00:23:54,435
We can neither see your face nor your gaze.

241
00:23:55,644 --> 00:23:58,105
But we don't care,
since the public loves it.

242
00:23:59,565 --> 00:24:03,151
What interests me,
That's what you think about it.

243
00:24:05,571 --> 00:24:08,115
It's not you,
the problem there.

244
00:24:09,074 --> 00:24:10,909
Me, the role that I offer you

245
00:24:11,076 --> 00:24:12,703
would allow you to break through.

246
00:24:14,538 --> 00:24:16,790
We're not going to work together, Dad.

247
00:24:18,041 --> 00:24:19,502
We already can't talk to each other.

248
00:24:20,168 --> 00:24:22,254
At least read it and I'll call you.

249
00:24:22,546 --> 00:24:24,006
Stop calling me!

250
00:24:24,423 --> 00:24:26,133
It's clear that you're drunk.

251
00:24:26,425 --> 00:24:27,259
I'm worried.

252
00:24:27,510 --> 00:24:29,595
I forbid you to worry about me.

253
00:24:30,846 --> 00:24:31,972
At least read it!

254
00:24:32,305 --> 00:24:33,348
For what?

255
00:24:33,807 --> 00:24:35,851
It's going to fall through, anyway.

256
00:26:06,149 --> 00:26:07,818
Stay seated.

257
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Above all, don't move.

258
00:27:39,993 --> 00:27:42,705
I was next to you during the movie,

259
00:27:42,871 --> 00:27:45,082
and I noticed, looking at you,

260
00:27:45,416 --> 00:27:48,126
that you were very, very moved.

261
00:27:51,505 --> 00:27:52,756
Yes.

262
00:27:53,549 --> 00:27:55,676
Forgive me.

263
00:27:57,135 --> 00:28:00,931
It's been twenty years
that I hadn't seen it.

264
00:28:01,474 --> 00:28:04,477
And I have very vivid memories,
very precise,

265
00:28:04,602 --> 00:28:07,145
from that time...

266
00:28:08,105 --> 00:28:09,815
filming,

267
00:28:10,608 --> 00:28:11,859
of the team.

268
00:28:12,067 --> 00:28:14,445
I make films with my friends.

269
00:28:17,197 --> 00:28:19,116
We are a family.

270
00:28:20,826 --> 00:28:24,329
This is all the more true
for this film, I think?

271
00:28:24,830 --> 00:28:27,249
Are you talking about my daughter, Agnes?

272
00:28:28,667 --> 00:28:30,586
She plays Anna.

273
00:28:35,591 --> 00:28:38,135
I have one last question

274
00:28:38,594 --> 00:28:40,554
and I'm not the only one asking this question.

275
00:28:40,846 --> 00:28:44,517
You haven't made any more films
since <i>L’Idylle</i>,

276
00:28:44,642 --> 00:28:46,059
fifteen years ago.

277
00:28:46,685 --> 00:28:50,272
Will there be another Gustav Borg film?

278
00:28:52,107 --> 00:28:53,817
I hope so!

279
00:28:54,902 --> 00:28:57,905
I hope so too. Thank you, Mr. Borg.

280
00:29:27,476 --> 00:29:28,310
Gustav!

281
00:29:30,979 --> 00:29:33,106
Excuse me.
You know, Rachel Kemp...

282
00:29:33,441 --> 00:29:36,485
She loved your film
and she would like to have dinner with you.

283
00:29:36,777 --> 00:29:38,361
She's at the Excelsior.

284
00:29:39,029 --> 00:29:40,197
Do you know?

285
00:29:41,281 --> 00:29:44,159
It is the festival that invites,
it goes without saying.

286
00:30:02,010 --> 00:30:03,220
It's a private party.

287
00:30:03,554 --> 00:30:04,888
Gustav Borg!

288
00:30:08,183 --> 00:30:09,477
Thanks for coming!

289
00:30:09,768 --> 00:30:11,353
I'm going to find a chair.

290
00:30:12,354 --> 00:30:13,856
- Here.
- THANKS.

291
00:30:16,191 --> 00:30:17,401
I was impressed

292
00:30:17,693 --> 00:30:18,736
by your film.

293
00:30:19,778 --> 00:30:21,614
A true masterpiece.

294
00:30:21,905 --> 00:30:22,948
Very beautiful film.

295
00:30:23,782 --> 00:30:24,742
THANKS.

296
00:30:25,075 --> 00:30:26,660
- Exceptional.
- Gorgeous.

297
00:30:27,244 --> 00:30:28,286
And your projection?

298
00:30:29,246 --> 00:30:30,539
It went well.

299
00:30:30,831 --> 00:30:31,707
A real triumph.

300
00:30:32,165 --> 00:30:34,418
The audience loved the film,
loved Rachel.

301
00:30:34,710 --> 00:30:36,920
It's coming out at the start of the school year, don't miss it.

302
00:30:47,264 --> 00:30:48,641
- How do I do it?
- Lower it.

303
00:31:14,625 --> 00:31:17,127
I dream of making films
like yours.

304
00:31:24,217 --> 00:31:26,554
I understood it today.

305
00:31:30,223 --> 00:31:33,060
I had never seen a film like this.

306
00:31:36,271 --> 00:31:37,440
He really...

307
00:31:38,816 --> 00:31:39,858
really...

308
00:31:41,234 --> 00:31:42,360
moved.

309
00:31:49,660 --> 00:31:50,744
THANKS.

310
00:31:59,462 --> 00:32:02,381
It's been a while
that I want to take a break.

311
00:32:03,424 --> 00:32:06,176
But I'm going to continue with the projects...

312
00:32:09,597 --> 00:32:11,557
The roles are not bad,

313
00:32:13,016 --> 00:32:14,977
but I don't recognize myself in it.

314
00:32:15,561 --> 00:32:16,645
So, refuse them!

315
00:32:18,897 --> 00:32:22,025
Sam would freak out,
if I gave up everything.

316
00:32:22,735 --> 00:32:24,612
And that would be understandable.

317
00:32:25,904 --> 00:32:27,948
Sam, fuck him!

318
00:32:28,115 --> 00:32:29,867
It's your life.

319
00:32:33,203 --> 00:32:34,455
And you ?

320
00:32:36,123 --> 00:32:37,625
Do you have a project in progress?

321
00:32:38,542 --> 00:32:40,377
No. I thought so, but...

322
00:32:41,128 --> 00:32:42,588
No funding?

323
00:32:44,840 --> 00:32:45,841
Something like that.

324
00:33:25,548 --> 00:33:27,508
He will take you back to the hotel.

325
00:33:28,384 --> 00:33:29,468
THANKS.

326
00:33:34,432 --> 00:33:36,559
- I liked this meeting.
- Me too.

327
00:33:39,102 --> 00:33:40,479
Rachael!

328
00:33:41,939 --> 00:33:42,981
Sir !

329
00:33:43,941 --> 00:33:45,693
Rachel, your phone!

330
00:34:30,195 --> 00:34:31,864
Shouldn't you have gone there?

331
00:34:32,155 --> 00:34:33,657
Are you kicking me out?

332
00:34:34,492 --> 00:34:36,619
Before you go into mode...

333
00:34:37,411 --> 00:34:39,497
cuddly and tender.

334
00:34:40,038 --> 00:34:41,624
Don't you like hugs?

335
00:34:42,040 --> 00:34:44,793
But yes, I like cuddles.

336
00:34:45,085 --> 00:34:46,294
It scares you,

337
00:34:46,837 --> 00:34:48,046
privacy?

338
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
It doesn't seem simple for you.

339
00:34:53,301 --> 00:34:54,595
No, indeed.

340
00:34:55,095 --> 00:34:57,973
It suits me very well that you are married.

341
00:34:58,140 --> 00:35:02,310
That way, I don't have to take responsibility
for being a real weirdo.

342
00:35:02,686 --> 00:35:05,147
Downright ? You're hard on yourself.

343
00:35:05,313 --> 00:35:07,357
How crazy?

344
00:35:11,194 --> 00:35:12,821
On a scale of 1 to 100?

345
00:35:12,988 --> 00:35:14,072
80.

346
00:35:15,783 --> 00:35:18,994
- 80.
- There are 20 percent left...

347
00:35:19,662 --> 00:35:21,079
This is the visible part.

348
00:35:25,668 --> 00:35:28,211
Have you spoken to the theater director?

349
00:35:28,378 --> 00:35:30,338
He advised me...

350
00:35:31,173 --> 00:35:33,133
to go see a psychologist.

351
00:35:33,300 --> 00:35:34,468
GOOD !

352
00:35:34,635 --> 00:35:37,388
- Why not ?
- Don't say that!

353
00:35:37,596 --> 00:35:40,391
No, but it's true
that you're a bit phobic.

354
00:35:40,599 --> 00:35:42,726
I could help you deal with this.

355
00:35:42,893 --> 00:35:45,771
We must not dramatize,
It only happened to me once...

356
00:35:46,104 --> 00:35:47,189
I had to slap you.

357
00:35:47,355 --> 00:35:48,732
It's true.

358
00:35:49,942 --> 00:35:50,818
Sorry.

359
00:35:51,109 --> 00:35:53,070
It was violent...

360
00:35:53,779 --> 00:35:55,823
You could file a complaint.

361
00:35:55,989 --> 00:35:58,951
- I promise, I'll never do that.
- Please.

362
00:35:59,242 --> 00:36:00,828
I know myself a little too well.

363
00:36:01,119 --> 00:36:03,539
- I won't go see a psychologist.
- You should!

364
00:36:04,623 --> 00:36:06,291
- No.
- For what ?

365
00:36:06,500 --> 00:36:10,337
My mother was... She was a psychologist.

366
00:36:10,754 --> 00:36:12,214
You're not going to see your mother.

367
00:36:13,173 --> 00:36:14,425
Kiss me again.

368
00:36:14,633 --> 00:36:16,259
Okay, but...

369
00:36:17,177 --> 00:36:18,887
We're done.

370
00:36:24,017 --> 00:36:25,436
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.

371
00:36:51,629 --> 00:36:53,088
Get on a stage,

372
00:36:53,422 --> 00:36:55,633
It’s not an intuitive thing.

373
00:36:55,799 --> 00:36:59,970
Your whole body is on alert,
the audience is looking at you...

374
00:37:00,763 --> 00:37:01,930
you can't hide.

375
00:37:02,222 --> 00:37:04,767
But it’s not just anxiety?

376
00:37:05,100 --> 00:37:06,977
No, I love it!

377
00:37:09,312 --> 00:37:11,649
Actually...

378
00:37:12,400 --> 00:37:15,318
she feels frustrated,
an anger,

379
00:37:15,861 --> 00:37:19,114
a feeling of injustice,
because she has to take responsibility for everything.

380
00:37:19,281 --> 00:37:21,324
If she accuses him of being a coward,

381
00:37:21,492 --> 00:37:25,579
it's because she's a coward
and can't stand that at home.

382
00:37:25,746 --> 00:37:28,457
What I prefer,

383
00:37:29,500 --> 00:37:31,627
it's getting into a character,

384
00:37:31,960 --> 00:37:35,005
adopt his point of view,

385
00:37:35,297 --> 00:37:36,131
his feelings.

386
00:37:37,425 --> 00:37:39,342
Become someone else,

387
00:37:39,843 --> 00:37:43,681
that reassures me about
to my own feelings.

388
00:37:44,890 --> 00:37:46,349
Don't you want to be yourself?

389
00:37:47,851 --> 00:37:48,852
That's what you say.

390
00:37:49,812 --> 00:37:51,939
What would mom have said about that?

391
00:37:59,071 --> 00:38:00,989
You're cheating, back off!

392
00:38:03,366 --> 00:38:04,618
No, not that far.

393
00:38:04,785 --> 00:38:07,162
No, wait. Here !

394
00:38:10,290 --> 00:38:12,042
Do you have a lover?

395
00:38:16,797 --> 00:38:18,841
No, not really.

396
00:38:20,843 --> 00:38:22,344
Don't you want it?

397
00:38:25,473 --> 00:38:26,807
Yes.

398
00:38:28,225 --> 00:38:30,018
But it's not always easy.

399
00:38:33,856 --> 00:38:35,315
I love you.

400
00:38:37,985 --> 00:38:39,361
I love you too.

401
00:38:42,114 --> 00:38:44,032
When I grow up, we're going to get married.

402
00:38:49,538 --> 00:38:52,458
It's nice of you to say that,
but it's not possible.

403
00:38:52,666 --> 00:38:53,876
I know.

404
00:39:00,132 --> 00:39:01,509
Did you fall asleep too?

405
00:39:02,217 --> 00:39:03,218
No.

406
00:39:03,844 --> 00:39:05,596
He's really too cute!

407
00:39:08,015 --> 00:39:11,435
I even had the right
to a marriage proposal.

408
00:39:13,186 --> 00:39:14,271
Congratulations.

409
00:39:14,438 --> 00:39:16,356
THANKS. It's not every day.

410
00:39:18,191 --> 00:39:20,360
Earlier, we were coming back from the park,

411
00:39:20,944 --> 00:39:23,113
he looked at me and said:

412
00:39:23,238 --> 00:39:24,322
“I see you.”

413
00:39:27,284 --> 00:39:29,036
- Where did he get that from?
- No idea.

414
00:39:29,202 --> 00:39:30,078
Are you saying that?

415
00:39:30,245 --> 00:39:32,205
He must have heard it at school.

416
00:39:33,248 --> 00:39:35,333
They say "I see you" at school?

417
00:39:36,251 --> 00:39:37,545
How are you ?

418
00:39:39,422 --> 00:39:40,506
Sorry.

419
00:39:41,298 --> 00:39:42,132
It'll be OK ?

420
00:39:43,008 --> 00:39:44,927
How are you. I'm going home.

421
00:39:47,054 --> 00:39:48,055
Wait.

422
00:39:48,806 --> 00:39:49,598
It'll be OK.

423
00:39:49,765 --> 00:39:51,183
Are you sure?

424
00:39:53,101 --> 00:39:55,521
Sure? Did nothing happen?

425
00:39:56,229 --> 00:39:57,314
Sorry.

426
00:40:18,544 --> 00:40:19,503
It'll be OK ?

427
00:40:19,878 --> 00:40:20,796
Yes.

428
00:40:25,468 --> 00:40:28,303
Do you think... she can do it again?

429
00:40:28,429 --> 00:40:29,930
No, I don't think so.

430
00:40:31,765 --> 00:40:33,601
She just feels a little lonely.

431
00:40:36,269 --> 00:40:37,563
Does that worry you?

432
00:40:38,313 --> 00:40:39,398
A little.

433
00:41:03,171 --> 00:41:04,382
Hi.

434
00:41:38,373 --> 00:41:39,667
It feels weird.

435
00:41:41,293 --> 00:41:44,463
When mom got sick,
I considered for a moment

436
00:41:45,005 --> 00:41:48,133
to take back the house
to live here with Even and Erik.

437
00:41:48,759 --> 00:41:50,928
- Would you have liked to live here?
- No.

438
00:41:52,012 --> 00:41:54,640
Anyway,
we don't have the means to buy it back.

439
00:42:03,106 --> 00:42:04,775
I've already sorted it all out,

440
00:42:04,983 --> 00:42:07,152
it's waste paper.

441
00:42:08,737 --> 00:42:12,324
Thank you anyway,
you did a hell of a job.

442
00:42:12,450 --> 00:42:14,076
I'm impressed.

443
00:42:16,203 --> 00:42:18,246
Throw away what you don't want.

444
00:42:18,414 --> 00:42:21,291
Don't you want anything?
There are some pretty things.

445
00:42:21,417 --> 00:42:23,461
Which have sentimental value.

446
00:42:23,627 --> 00:42:24,878
You can watch.

447
00:42:25,671 --> 00:42:27,130
I would definitely take this vase.

448
00:42:29,257 --> 00:42:30,676
It's true that he is beautiful.

449
00:42:31,259 --> 00:42:32,886
Because I want it?

450
00:42:33,220 --> 00:42:35,263
No. Take it, if you want.

451
00:42:35,556 --> 00:42:39,685
No, the idea,
it’s about coming to an agreement.

452
00:42:41,103 --> 00:42:42,438
I'll take it, then.

453
00:42:51,196 --> 00:42:53,449
<i>Don't forget to turn off the plate!</i>

454
00:43:06,336 --> 00:43:08,422
Will he live here for a long time?

455
00:43:08,547 --> 00:43:10,007
He didn't specify.

456
00:43:11,049 --> 00:43:13,260
Did he come to take care of the sale?

457
00:43:15,053 --> 00:43:16,346
I don't really know.

458
00:43:17,180 --> 00:43:19,600
He arrives at 2 p.m.
you can ask him.

459
00:43:21,560 --> 00:43:22,645
I don't think so, no.

460
00:43:23,103 --> 00:43:25,147
Are you going to ignore it for long?

461
00:43:25,481 --> 00:43:26,690
I'll try.

462
00:43:30,694 --> 00:43:33,989
I too believed
that he was coming to take care of the sale.

463
00:43:36,492 --> 00:43:38,035
But he has a project in progress.

464
00:43:39,495 --> 00:43:40,746
Pardon ?

465
00:43:41,622 --> 00:43:45,042
It's rather positive,
he's going to make a new film.

466
00:43:46,877 --> 00:43:48,170
What movie?

467
00:43:49,880 --> 00:43:51,131
The one he offered you.

468
00:43:51,465 --> 00:43:53,634
My film?
The role he wrote for me?

469
00:43:53,801 --> 00:43:55,594
Yes, the role you refused.

470
00:43:57,763 --> 00:43:58,722
Does he have the funding?

471
00:43:59,390 --> 00:44:00,641
I imagine.

472
00:44:01,517 --> 00:44:03,436
I think he wants to talk to you about it.

473
00:44:04,019 --> 00:44:05,771
He asked if you would be there.

474
00:44:12,403 --> 00:44:13,195
Is it him?

475
00:44:14,029 --> 00:44:14,905
Yes.

476
00:44:33,424 --> 00:44:35,217
Crazy ! Isn't that Rachel Kemp?

477
00:44:47,020 --> 00:44:47,855
Shit !

478
00:44:48,355 --> 00:44:49,565
Wait, Nora!

479
00:44:49,898 --> 00:44:51,316
But, wait...

480
00:44:55,195 --> 00:44:56,864
Nothing has changed.

481
00:45:14,590 --> 00:45:16,384
Nice to see you again.

482
00:45:16,884 --> 00:45:19,344
There's a cafe two minutes from here.

483
00:45:19,512 --> 00:45:21,221
Rachel will call you.

484
00:45:31,399 --> 00:45:32,357
Is Nora there?

485
00:45:32,858 --> 00:45:34,276
No, she had to leave.

486
00:45:37,279 --> 00:45:38,822
This is my daughter, Agnes.

487
00:45:38,989 --> 00:45:40,991
- Good morning. Rachael.
- Enchanted.

488
00:45:41,366 --> 00:45:42,410
Me too.

489
00:45:43,786 --> 00:45:45,621
Are you in the cinema too?

490
00:45:46,622 --> 00:45:48,707
She sometimes does
research for me.

491
00:45:48,874 --> 00:45:52,377
I am a historian. University.

492
00:45:52,670 --> 00:45:55,381
Sorry, I'm babbling.

493
00:45:57,633 --> 00:45:59,009
Do you recognize her?

494
00:46:01,595 --> 00:46:03,556
She played Anna in my film.

495
00:46:03,847 --> 00:46:04,723
A long time ago.

496
00:46:06,475 --> 00:46:07,685
But of course!

497
00:46:08,977 --> 00:46:09,770
Anna!

498
00:46:10,771 --> 00:46:12,355
But yes, I recognize you.

499
00:46:12,648 --> 00:46:14,357
Can we take a selfie?

500
00:46:15,984 --> 00:46:18,028
- Why not ?
- You are a star!

501
00:46:26,328 --> 00:46:27,370
THANKS.

502
00:46:29,582 --> 00:46:31,792
She's here, talking to her son.

503
00:46:31,959 --> 00:46:34,587
This is the last scene, the end.

504
00:46:34,712 --> 00:46:36,797
She prepares him something to eat.

505
00:46:36,964 --> 00:46:41,051
It's important to her,
like a final maternal attention.

506
00:46:42,845 --> 00:46:45,013
He gives her a hug before leaving.

507
00:46:46,139 --> 00:46:50,143
From the moment the door closes,
she changes her expression.

508
00:46:50,478 --> 00:46:53,355
It seems like she's relaxing.
See?

509
00:46:55,649 --> 00:46:59,152
The little one must find his father,
she is in no hurry.

510
00:47:00,028 --> 00:47:03,741
Here there is a line for laundry,
how do you say?

511
00:47:03,907 --> 00:47:05,200
A clothesline.

512
00:47:05,784 --> 00:47:08,245
- A clothesline.
- So.

513
00:47:08,787 --> 00:47:12,165
Then she walks into this room
and puts everything in place.

514
00:47:18,255 --> 00:47:19,465
Suddenly...

515
00:47:21,425 --> 00:47:23,427
she hears another door open.

516
00:47:23,594 --> 00:47:24,595
Follow me.

517
00:47:31,268 --> 00:47:32,352
It's his son.

518
00:47:33,311 --> 00:47:35,648
He forgot his Norwegian flag.

519
00:47:36,106 --> 00:47:39,735
Yes, it's May 17,
your national holiday.

520
00:47:40,903 --> 00:47:43,321
Did I tell you it’s a sequence shot?

521
00:47:44,407 --> 00:47:47,034
Just one plan? The whole scene?

522
00:47:47,242 --> 00:47:49,286
The entire ending will be in one shot.

523
00:47:49,453 --> 00:47:50,579
Without assembly.

524
00:47:50,746 --> 00:47:53,582
Perfect synchronization
time and space.

525
00:47:55,626 --> 00:47:56,627
So...

526
00:47:57,753 --> 00:48:00,381
The kid freezes, he stares at her.

527
00:48:01,590 --> 00:48:04,051
Something is wrong, he doesn't know what.

528
00:48:07,388 --> 00:48:09,807
But he grabs his flag

529
00:48:09,973 --> 00:48:11,099
and runs away.

530
00:48:13,811 --> 00:48:15,020
She comes this way,

531
00:48:15,228 --> 00:48:17,773
to ensure that this time,
he's off to a good start.

532
00:48:18,857 --> 00:48:21,444
We hear the garden door
close behind him.

533
00:48:21,610 --> 00:48:24,279
The camera remains focused on her.

534
00:48:25,280 --> 00:48:26,865
And that is essential.

535
00:48:28,492 --> 00:48:30,327
The expression on his face.

536
00:48:32,871 --> 00:48:34,498
What is she thinking?

537
00:48:35,123 --> 00:48:36,459
Exactly.

538
00:48:39,545 --> 00:48:41,171
Then she goes back there.

539
00:49:01,358 --> 00:49:03,110
Is this where she takes action?

540
00:49:03,318 --> 00:49:04,277
Yes.

541
00:49:12,995 --> 00:49:14,997
Would it support his weight?

542
00:49:16,832 --> 00:49:19,042
It happened like that for my mother.

543
00:49:21,336 --> 00:49:22,421
Your mother?

544
00:49:29,595 --> 00:49:30,804
But not here?

545
00:49:31,346 --> 00:49:32,222
Yes.

546
00:49:32,973 --> 00:49:34,892
It was a long time ago.

547
00:49:35,559 --> 00:49:36,477
No !

548
00:49:36,935 --> 00:49:38,020
With this stool.

549
00:49:41,231 --> 00:49:42,483
This stool?

550
00:49:44,443 --> 00:49:46,361
She got on it.

551
00:49:48,238 --> 00:49:49,907
But we won't see the scene.

552
00:49:50,991 --> 00:49:54,620
The shot ends on the door
which closes behind her.

553
00:49:55,162 --> 00:49:56,872
We'll just hear it.

554
00:49:59,417 --> 00:50:00,918
Then the camera moves back.

555
00:50:06,924 --> 00:50:10,761
Why didn't you leave
home after that?

556
00:50:11,053 --> 00:50:13,138
We left.

557
00:50:13,597 --> 00:50:15,057
In Sweden, my father was Swedish.

558
00:50:18,686 --> 00:50:20,896
I would like you to tell me about her.

559
00:50:23,649 --> 00:50:26,276
She's not my mother, in the script.

560
00:50:31,657 --> 00:50:33,617
But will they let me do it?

561
00:50:34,159 --> 00:50:36,870
Yes, yes, I know.

562
00:50:36,995 --> 00:50:38,497
It's going to be good.

563
00:50:38,664 --> 00:50:39,707
She's all in.

564
00:50:40,416 --> 00:50:42,668
I told him that this stool

565
00:50:43,376 --> 00:50:45,546
was used in my mother's suicide.

566
00:50:46,630 --> 00:50:47,965
The IKEA stool?

567
00:51:05,608 --> 00:51:06,984
Is it me?

568
00:51:09,570 --> 00:51:13,991
Is it really me?
With these thoughts, this insomnia?

569
00:51:14,324 --> 00:51:15,951
I can't accept

570
00:51:17,870 --> 00:51:19,162
that it's really me.

571
00:51:19,788 --> 00:51:20,956
We've already talked about it.

572
00:51:22,040 --> 00:51:24,251
<i>You no longer recognize yourself?</i>

573
00:51:24,460 --> 00:51:25,544
<i>No.</i>

574
00:51:26,962 --> 00:51:28,422
<i>Many years ago,</i>

575
00:51:28,589 --> 00:51:31,425
<i>the consulting room
was a library.</i>

576
00:51:36,096 --> 00:51:37,848
<i>It was often empty,</i>

577
00:51:37,973 --> 00:51:40,308
<i>and Karin, the eldest of the family,</i>

578
00:51:40,518 --> 00:51:43,854
<i>liked meeting her friends there
to listen to music.</i>

579
00:52:11,590 --> 00:52:15,969
<i>During the War,
Karin joined the resistance.</i>

580
00:52:16,804 --> 00:52:19,890
<i>One autumn evening in 1943,</i>

581
00:52:20,015 --> 00:52:21,767
<i>the militia came to arrest him.</i>

582
00:52:29,191 --> 00:52:31,569
<i>She was imprisoned for two years.</i>

583
00:52:32,152 --> 00:52:33,904
<i>She never mentioned her stay
at the Grini camp.</i>

584
00:52:42,955 --> 00:52:44,582
There you can listen.

585
00:52:45,916 --> 00:52:47,501
<i>After the Liberation,</i>

586
00:52:47,835 --> 00:52:50,713
<i>Karin got married
and found the family home.</i>

587
00:52:53,340 --> 00:52:55,426
<i>She gave birth to Gustav</i>

588
00:52:55,801 --> 00:52:57,052
<i>in 1951.</i>

589
00:53:03,809 --> 00:53:06,437
<i>Years later, become a filmmaker,</i>

590
00:53:07,062 --> 00:53:08,397
<i>Gustav liked to say:</i>

591
00:53:08,772 --> 00:53:11,442
<i>"Nothing is more beautiful than shadows."</i>

592
00:53:12,150 --> 00:53:16,113
<i>He then saw again
his childhood home.</i>

593
00:54:00,699 --> 00:54:02,493
<i>Karin's little sister, Edith,
took over the house</i>

594
00:54:02,868 --> 00:54:04,870
<i>with her friend, Lillian.</i>

595
00:54:05,913 --> 00:54:07,581
<i>Edith had not wanted children,</i>

596
00:54:08,248 --> 00:54:10,834
<i>but she welcomed Gustav
every summer.</i>

597
00:54:18,008 --> 00:54:20,469
<i>In the event of complaints,
Edith turned up the volume:</i>

598
00:54:21,512 --> 00:54:24,222
<i>she was sure
that it was a neighbor</i>

599
00:54:24,598 --> 00:54:26,434
<i>who had denounced his sister
to the militia.</i>

600
00:54:35,693 --> 00:54:36,860
<i>On the death of his aunt,</i>

601
00:54:37,152 --> 00:54:38,779
<i>Gustav inherited the house.</i>

602
00:54:40,406 --> 00:54:42,658
<i>In 1986, he returned to settle down</i>

603
00:54:42,825 --> 00:54:44,535
<i>between these walls full of memories.</i>

604
00:54:48,914 --> 00:54:51,625
<i>There are two versions
of the meeting between Gustav</i>

605
00:54:51,959 --> 00:54:52,751
<i>and his wife, Sissel.</i>

606
00:54:53,711 --> 00:54:57,089
<i>She said that he had consulted her
for insomnia.</i>

607
00:54:57,840 --> 00:55:00,468
<i>She had deduced
than come back to this house</i>

608
00:55:00,676 --> 00:55:03,721
<i>was more complicated for him
than he wanted to admit.</i>

609
00:55:04,179 --> 00:55:06,223
<i>Gustav's version
was more fanciful.</i>

610
00:55:06,390 --> 00:55:08,684
<i>I was bowled over by her beauty.</i>

611
00:55:09,101 --> 00:55:11,520
<i>When I learned
that she was a psychologist,</i>

612
00:55:11,937 --> 00:55:13,564
<i>I made up problems for myself.</i>

613
00:55:14,189 --> 00:55:16,734
<i>Six months later,
Sissel was pregnant.</i>

614
00:55:18,235 --> 00:55:21,113
<i>They were married three weeks
before Nora was born,</i>

615
00:55:21,238 --> 00:55:23,323
<i>in December 1987.</i>

616
00:55:25,701 --> 00:55:29,204
<i>With the arrival of little Agnes,
they formed a real family.</i>

617
00:55:33,792 --> 00:55:35,503
Are you excited to be with us?

618
00:55:35,711 --> 00:55:37,212
I never said that!

619
00:55:37,380 --> 00:55:40,215
You always stand out to me
the same bullshit!

620
00:55:43,010 --> 00:55:45,679
<i>After the divorce,
Gustav returned to Sweden.</i>

621
00:55:47,681 --> 00:55:50,518
<i>The house got lighter and lighter.</i>

622
00:56:13,916 --> 00:56:15,333
Have you spoken to Peter?

623
00:56:17,252 --> 00:56:19,797
Peter is an old man.

624
00:56:21,048 --> 00:56:23,175
He hasn't worked in ten years.

625
00:56:23,634 --> 00:56:24,885
Like me.

626
00:56:25,969 --> 00:56:28,514
He retired.

627
00:56:29,347 --> 00:56:31,058
I'll talk to him.

628
00:56:33,936 --> 00:56:36,814
- I don't want another op'.
- Okay, but...

629
00:56:37,398 --> 00:56:40,275
Go see him, then.

630
00:56:40,401 --> 00:56:41,610
If you want.

631
00:56:43,278 --> 00:56:44,447
You better.

632
00:56:45,739 --> 00:56:47,408
He's not older than you.

633
00:56:49,952 --> 00:56:51,537
Do you like Norway?

634
00:56:52,245 --> 00:56:54,623
I love Norway.
It's magnificent.

635
00:56:55,541 --> 00:56:56,917
And the Norwegians

636
00:56:57,250 --> 00:56:59,462
are adorable,
the welcome is so warm.

637
00:57:02,631 --> 00:57:05,258
It's a Netflix production.

638
00:57:05,884 --> 00:57:07,845
Will the film be released in theaters?

639
00:57:08,011 --> 00:57:09,888
Where else would he come out?

640
00:57:10,681 --> 00:57:13,809
Negotiations are underway,
but that is what is expected.

641
00:57:16,895 --> 00:57:18,939
A question for Rachel Kemp.

642
00:57:19,272 --> 00:57:21,358
About critical reception

643
00:57:21,692 --> 00:57:23,861
of your latest film,
<i>Cathy's Choice.</i>

644
00:57:24,027 --> 00:57:26,405
You're not too disappointed?

645
00:57:29,992 --> 00:57:32,244
I am very proud of this film.

646
00:57:34,079 --> 00:57:35,831
But we are not there

647
00:57:36,164 --> 00:57:38,291
to talk about that, I think.

648
00:57:38,959 --> 00:57:40,669
You are afraid to embark

649
00:57:41,462 --> 00:57:43,631
in a real dramatic film?

650
00:57:44,006 --> 00:57:46,509
I want to turn...
I chose this film for...

651
00:57:46,675 --> 00:57:49,512
What the hell is this question?

652
00:57:51,013 --> 00:57:53,974
Rachel Kemp is the best actress
of his generation.

653
00:57:54,141 --> 00:57:56,602
Instead, thank her for being here,
you ungrateful thing!

654
00:57:58,479 --> 00:57:59,605
Out !

655
00:58:00,939 --> 00:58:01,940
Out !

656
00:58:03,942 --> 00:58:04,735
THANKS.

657
00:58:06,820 --> 00:58:08,447
What a big asshole!

658
00:58:09,657 --> 00:58:10,949
You didn't ask

659
00:58:11,283 --> 00:58:12,951
to validate the questions?

660
00:58:13,285 --> 00:58:14,745
It doesn't happen.

661
00:58:15,413 --> 00:58:17,039
Damn TikTok troll.

662
00:58:43,441 --> 00:58:44,650
He taught it to me.

663
00:58:45,150 --> 00:58:47,235
I did it with him, too.

664
00:58:47,403 --> 00:58:50,363
I'm not going to give a long speech,

665
00:58:50,489 --> 00:58:54,493
but I'm overwhelmed
with a wave of gratitude.

666
00:58:54,868 --> 00:58:56,662
I really love to work

667
00:58:57,037 --> 00:58:58,622
with each of you.

668
00:58:58,997 --> 00:59:00,999
We still have work to do but...

669
00:59:01,333 --> 00:59:02,793
We were just talking about it.

670
00:59:04,127 --> 00:59:06,797
- You and I, we worked things out.
- Not everything.

671
00:59:07,172 --> 00:59:09,425
We'll see the rest on stage.

672
00:59:09,967 --> 00:59:13,679
Jakob, I know that at home,
it's complicated.

673
00:59:15,598 --> 00:59:17,433
In any case...

674
00:59:17,933 --> 00:59:20,603
thank you for not letting your job suffer

675
00:59:20,978 --> 00:59:23,647
and if you need to talk about it,
I'm here.

676
00:59:24,272 --> 00:59:25,816
THANKS. I'll think about it.

677
00:59:26,442 --> 00:59:27,693
But...

678
00:59:28,527 --> 00:59:30,446
We're going to tear everything apart!

679
00:59:31,905 --> 00:59:33,115
That's for sure.

680
00:59:33,281 --> 00:59:34,366
Health !

681
00:59:37,327 --> 00:59:39,747
Why didn't you tell me
that you were going to divorce?

682
00:59:41,248 --> 00:59:44,251
Between rehearsals and the rest...

683
00:59:49,465 --> 00:59:52,385
I didn't really have the chance.

684
00:59:52,510 --> 00:59:53,594
I understand.

685
00:59:55,929 --> 00:59:57,347
It's not...

686
01:00:00,308 --> 01:00:01,644
because of us?

687
01:00:01,810 --> 01:00:03,521
No, absolutely not.

688
01:00:08,025 --> 01:00:08,817
I am here,

689
01:00:09,151 --> 01:00:10,486
if you want...

690
01:00:11,194 --> 01:00:12,946
If you need to talk.

691
01:00:33,426 --> 01:00:35,177
We no longer need to hide.

692
01:00:37,805 --> 01:00:40,348
Look, I'm not sure.

693
01:01:17,428 --> 01:01:18,429
Cuckoo !

694
01:01:21,682 --> 01:01:23,601
- Is dad there?
- Not yet.

695
01:01:26,895 --> 01:01:30,483
Here it is! Happy birthday !

696
01:01:32,735 --> 01:01:33,569
You are so beautiful.

697
01:01:36,154 --> 01:01:37,740
Are you making pizza?

698
01:01:37,906 --> 01:01:39,742
- Good morning ! Should we do it like this?
- So.

699
01:01:44,622 --> 01:01:46,790
I still have the record.

700
01:01:47,249 --> 01:01:48,584
No.

701
01:01:49,710 --> 01:01:51,044
Start there.

702
01:02:00,053 --> 01:02:01,138
Welcome.

703
01:02:02,305 --> 01:02:04,517
- Good to see you.
- Me too.

704
01:02:05,142 --> 01:02:06,644
Hello, grandfather.

705
01:02:08,061 --> 01:02:10,105
9 years old, a real guy!

706
01:02:10,272 --> 01:02:11,815
You are a big boy.

707
01:02:11,982 --> 01:02:14,735
You haven't seen Therese again
since our marriage.

708
01:02:15,110 --> 01:02:17,237
But Therese is an unforgettable woman.

709
01:02:23,577 --> 01:02:25,663
You spoil us! What grape variety is it?

710
01:02:25,829 --> 01:02:27,498
Go get us some drinks.

711
01:02:40,553 --> 01:02:41,637
Hello, dad.

712
01:02:51,605 --> 01:02:53,315
Did you get it?

713
01:02:58,446 --> 01:02:59,362
Is the film progressing well?

714
01:03:03,659 --> 01:03:04,493
Instead.

715
01:03:04,660 --> 01:03:06,662
I heard about it, it’s great!

716
01:03:07,287 --> 01:03:09,665
How does it happen
with Rachel Kemp?

717
01:03:10,248 --> 01:03:11,041
Stop.

718
01:03:12,876 --> 01:03:15,253
I still have the right
to ask the question.

719
01:03:17,005 --> 01:03:18,924
She still has a long way to go,

720
01:03:19,132 --> 01:03:20,468
but she is progressing.

721
01:03:20,759 --> 01:03:22,720
I heard the story
of the IKEA stool.

722
01:03:25,055 --> 01:03:27,850
Is he going to stick to this thing?

723
01:03:28,434 --> 01:03:31,353
He has twenty minutes left
of screen time.

724
01:03:31,520 --> 01:03:32,980
To whom? To Even?

725
01:03:37,317 --> 01:03:39,027
Do you have any screen time left?

726
01:03:39,695 --> 01:03:40,738
Haven't you exhausted it?

727
01:03:42,155 --> 01:03:43,198
My screen time?

728
01:03:43,532 --> 01:03:44,825
How much do you give him?

729
01:03:45,409 --> 01:03:46,243
Ten minutes.

730
01:03:46,577 --> 01:03:48,954
- Put down your phone.
- The pizza is ready.

731
01:03:49,580 --> 01:03:51,164
- It's ready.
- I'm coming.

732
01:04:04,803 --> 01:04:06,680
- What do we say?
- Thank you, grandfather.

733
01:04:06,972 --> 01:04:07,931
Look at.

734
01:04:08,306 --> 01:04:09,767
Monica Bellucci, damn it!

735
01:04:12,019 --> 01:04:14,312
Thanks to this film,
you will understand women

736
01:04:14,647 --> 01:04:16,356
and their relationship to the mother.

737
01:04:17,232 --> 01:04:18,358
Beautiful gifts.

738
01:04:18,526 --> 01:04:20,318
We don't have a DVD player.

739
01:04:20,611 --> 01:04:21,404
Happy again!

740
01:04:21,570 --> 01:04:23,864
We will find a solution.

741
01:04:24,031 --> 01:04:25,574
We rarely watch films.

742
01:04:59,900 --> 01:05:01,902
You should start writing.

743
01:05:04,530 --> 01:05:05,573
If you say so.

744
01:05:06,532 --> 01:05:08,951
Why wait
while waiting for an old fart

745
01:05:09,117 --> 01:05:10,911
offers you the role of Ophélie?

746
01:05:11,078 --> 01:05:12,162
I play Hamlet.

747
01:05:12,538 --> 01:05:13,371
It's true ?

748
01:05:13,747 --> 01:05:15,165
I talked to Rachel about it,

749
01:05:15,541 --> 01:05:17,167
she took matters into her own hands,

750
01:05:17,375 --> 01:05:19,753
she set up her production company.

751
01:05:21,004 --> 01:05:22,673
It's difficult being an actress.

752
01:05:22,798 --> 01:05:24,007
They decide nothing,

753
01:05:24,383 --> 01:05:26,760
they are dependent
of the desire of others.

754
01:05:27,470 --> 01:05:28,471
It's tiring.

755
01:05:28,971 --> 01:05:30,806
I play a lot...

756
01:05:31,139 --> 01:05:33,058
They end up doubting themselves,

757
01:05:33,684 --> 01:05:36,353
and their need for recognition
becomes...

758
01:05:36,687 --> 01:05:37,938
unbearable.

759
01:05:40,065 --> 01:05:42,693
I would never have married an actress.

760
01:05:43,611 --> 01:05:45,779
You preferred to put them in your bed.

761
01:05:48,574 --> 01:05:49,742
Today's artists

762
01:05:50,033 --> 01:05:52,077
are so petty bourgeois.

763
01:05:52,786 --> 01:05:54,162
We don't write <i>Ulysses</i>

764
01:05:54,371 --> 01:05:57,583
when we manage kids' football
or car insurance.

765
01:05:59,918 --> 01:06:01,754
A true artist is free.

766
01:06:02,838 --> 01:06:04,297
And must remain so.

767
01:06:06,509 --> 01:06:08,427
You shouldn't have children, then?

768
01:06:11,972 --> 01:06:13,474
Don't say that, Nora.

769
01:06:14,850 --> 01:06:16,644
How old are you?

770
01:06:18,396 --> 01:06:21,899
At your age, Sissel had two children.

771
01:06:22,232 --> 01:06:24,067
Times are changing, Dad.

772
01:06:26,945 --> 01:06:29,197
You are the best thing that has ever happened to me.

773
01:06:30,073 --> 01:06:31,617
The best thing that happened to you?

774
01:06:32,493 --> 01:06:33,536
We haven't seen you often.

775
01:06:37,330 --> 01:06:39,875
As usual,
It's all dad's fault.

776
01:06:41,710 --> 01:06:43,837
I didn't miss everything,
you are good women.

777
01:06:44,880 --> 01:06:45,964
Are you sure?

778
01:06:47,966 --> 01:06:48,967
You don't know us.

779
01:06:49,134 --> 01:06:51,011
- You're exaggerating.
- Am I exaggerating?

780
01:06:58,727 --> 01:07:00,813
You've had some tough times.

781
01:07:01,271 --> 01:07:02,898
I experienced that too.

782
01:07:05,943 --> 01:07:08,111
But you have too much anger in you.

783
01:07:09,405 --> 01:07:11,615
It's hard to love a mad woman.

784
01:07:15,202 --> 01:07:17,162
You don't want to end up alone, though.

785
01:07:21,834 --> 01:07:24,002
Artistically, it's bad too.

786
01:07:25,045 --> 01:07:27,923
You have to have someone to love,
children, or...

787
01:07:29,883 --> 01:07:32,386
We never regret them, right?

788
01:10:06,957 --> 01:10:07,875
Peter?

789
01:10:11,086 --> 01:10:13,255
I'm glad to see you.

790
01:10:13,422 --> 01:10:14,923
Holy place!

791
01:10:16,008 --> 01:10:20,095
It is thanks to Lasse Hallström,
not yours.

792
01:10:20,721 --> 01:10:24,099
Without <i>The River of Time</i>,
he would never have hired you.

793
01:10:25,183 --> 01:10:26,935
Your grandchildren must love it.

794
01:10:29,897 --> 01:10:31,982
We are still at odds with Daniel.

795
01:10:32,107 --> 01:10:34,902
It's a real shame for his children.

796
01:10:35,903 --> 01:10:38,363
He deprives them of their grandfather.

797
01:10:39,823 --> 01:10:40,783
But tell me...

798
01:10:42,117 --> 01:10:43,326
this scenario...

799
01:10:44,703 --> 01:10:46,204
Not bad, huh?

800
01:10:46,664 --> 01:10:49,166
- He's great.
- Are you in?

801
01:10:49,500 --> 01:10:51,919
Of course I am!

802
01:10:52,085 --> 01:10:54,797
Come on, let's have a drink.

803
01:11:10,228 --> 01:11:12,856
In this film, we will not

804
01:11:13,148 --> 01:11:14,232
shoulder camera.

805
01:11:14,400 --> 01:11:16,444
I rather see a dolly

806
01:11:16,819 --> 01:11:17,945
and a fixed camera.

807
01:11:26,161 --> 01:11:28,080
Sorry we lost touch.

808
01:11:28,497 --> 01:11:30,416
Between filming, I forget...

809
01:11:30,624 --> 01:11:33,126
I know what it's like, I'm the same.

810
01:11:38,466 --> 01:11:39,967
Listen...

811
01:11:41,009 --> 01:11:42,553
I will keep you informed.

812
01:11:45,263 --> 01:11:47,641
Netflix also has a say.

813
01:11:50,185 --> 01:11:52,354
They want me to see other people.

814
01:11:59,570 --> 01:12:01,447
Is that how it happens?

815
01:12:03,824 --> 01:12:04,825
Yes.

816
01:12:06,535 --> 01:12:07,911
That's how it is.

817
01:12:27,765 --> 01:12:29,141
Let's toast, then!

818
01:12:30,809 --> 01:12:32,227
Good to see you.

819
01:13:20,568 --> 01:13:21,819
Hi, Nora.

820
01:13:21,985 --> 01:13:24,279
I'm calling you because...

821
01:13:30,160 --> 01:13:32,370
Because we need to talk.

822
01:13:35,624 --> 01:13:37,585
We can't continue like this.

823
01:13:40,588 --> 01:13:44,132
If I don't like going to the theater,

824
01:13:44,299 --> 01:13:47,511
that doesn't mean
that I don't like theater.

825
01:13:47,678 --> 01:13:49,304
It's more like...

826
01:13:49,763 --> 01:13:52,433
I can't stand watching it.

827
01:13:55,227 --> 01:13:57,104
Chekhov, I can...

828
01:13:57,438 --> 01:13:59,773
Chekhov I prefer to read.

829
01:14:00,315 --> 01:14:02,317
Maybe...

830
01:14:03,110 --> 01:14:05,070
not the parts, but...

831
01:14:08,657 --> 01:14:11,619
I am very sensitive. You too.

832
01:14:11,827 --> 01:14:15,038
We... we look alike.

833
01:14:16,206 --> 01:14:17,541
Shit.

834
01:15:18,101 --> 01:15:19,311
THANKS.

835
01:15:19,728 --> 01:15:21,104
I have a question...

836
01:15:21,522 --> 01:15:23,231
Who is the “you”?

837
01:15:23,982 --> 01:15:25,984
She says “you know”.

838
01:15:26,735 --> 01:15:28,153
Who is she talking to?

839
01:15:29,613 --> 01:15:31,073
In your opinion?

840
01:15:39,582 --> 01:15:41,374
It can't be his mother.

841
01:15:41,792 --> 01:15:43,669
She wouldn't tell him that.

842
01:15:48,340 --> 01:15:51,802
I guess it's his inner voice.

843
01:15:53,136 --> 01:15:57,641
It feels weird to talk
without addressing anyone.

844
01:15:59,059 --> 01:16:00,310
Alright.

845
01:16:01,186 --> 01:16:02,896
Ingrid will listen to you.

846
01:16:03,939 --> 01:16:05,023
I'm all ears.

847
01:16:07,776 --> 01:16:08,902
Come here.

848
01:16:09,653 --> 01:16:12,072
Try to stand there. We'll see.

849
01:16:14,241 --> 01:16:16,827
You will resume...

850
01:16:19,121 --> 01:16:21,999
“I had some sort of seizure.”
Talk to Ingrid.

851
01:16:22,458 --> 01:16:24,001
Don't hesitate to touch her,

852
01:16:24,334 --> 01:16:26,420
let her feel that you are her mother.

853
01:16:29,548 --> 01:16:32,760
Don't forget, she never talked about it
to anyone.

854
01:16:33,469 --> 01:16:36,555
She is embarrassed to pray.

855
01:16:36,930 --> 01:16:39,850
You can try to hide it,
to laugh about it, but...

856
01:16:41,977 --> 01:16:43,353
You are ashamed.

857
01:16:46,440 --> 01:16:49,443
You are ashamed of your weakness.

858
01:17:05,501 --> 01:17:08,546
I had some kind of crisis.

859
01:17:10,381 --> 01:17:12,508
I was still alone at home,

860
01:17:13,175 --> 01:17:15,719
lying in bed, in tears.

861
01:17:19,432 --> 01:17:22,518
It happens to everyone,
to cry in bed...

862
01:17:28,857 --> 01:17:32,528
Someone said that praying,
this is not talking to God.

863
01:17:34,196 --> 01:17:36,574
It's accepting your despair.

864
01:17:37,575 --> 01:17:40,243
It's throwing yourself to the ground because...

865
01:17:40,536 --> 01:17:42,329
that's all we can do.

866
01:17:44,540 --> 01:17:48,544
Like when you have a broken heart,
and we think...

867
01:17:49,795 --> 01:17:52,881
“Please call me back.
Forgive me.

868
01:17:53,090 --> 01:17:55,217
Please come back to me.”

869
01:18:02,140 --> 01:18:03,767
I had screwed everything up.

870
01:18:06,645 --> 01:18:09,231
I was alone,

871
01:18:10,566 --> 01:18:11,900
I was crying.

872
01:18:14,194 --> 01:18:16,780
So for the first time

873
01:18:20,618 --> 01:18:22,703
I sat on the floor

874
01:18:24,162 --> 01:18:25,623
and I prayed.

875
01:18:28,417 --> 01:18:32,337
I don't know who I was talking to,
but I said it out loud:

876
01:18:35,215 --> 01:18:36,884
“Help me.

877
01:18:38,301 --> 01:18:40,262
I can't take it anymore.

878
01:18:41,555 --> 01:18:43,306
I can't do it alone.

879
01:18:45,684 --> 01:18:47,352
I want to find my place.

880
01:18:48,228 --> 01:18:49,605
I want to find my place."

881
01:19:07,164 --> 01:19:09,708
If only...

882
01:19:10,083 --> 01:19:12,210
her mother was like her in the film.

883
01:19:15,506 --> 01:19:16,757
Exactly.

884
01:19:28,477 --> 01:19:30,938
Do you think it works in English?

885
01:19:31,146 --> 01:19:32,606
Yes, very good.

886
01:19:33,190 --> 01:19:35,275
What if I took a Norwegian accent,
like Ingrid?

887
01:19:37,528 --> 01:19:38,904
I don't have an accent.

888
01:19:39,780 --> 01:19:40,698
She is Swedish.

889
01:19:41,281 --> 01:19:42,575
Do I have an accent?

890
01:19:42,866 --> 01:19:44,993
We barely hear it. But...

891
01:19:45,744 --> 01:19:48,747
It's not weird
if you all have an accent,

892
01:19:48,914 --> 01:19:50,290
except me?

893
01:19:51,208 --> 01:19:53,502
Maybe. I'll think about it.

894
01:19:57,381 --> 01:20:00,300
Can we talk about my character?

895
01:20:00,468 --> 01:20:01,635
Of course.

896
01:20:01,927 --> 01:20:04,472
The big mystery for me remains:
why?

897
01:20:05,055 --> 01:20:07,265
Why does she decide to commit suicide?

898
01:20:08,476 --> 01:20:09,643
Yes.

899
01:20:10,644 --> 01:20:11,687
In your opinion?

900
01:20:15,858 --> 01:20:18,819
She is depressed, like her mother.

901
01:20:20,821 --> 01:20:22,740
But she has a child.

902
01:20:23,866 --> 01:20:26,994
This is the question the film asks.

903
01:20:27,411 --> 01:20:29,788
It's up to you to find your own answer.

904
01:20:36,294 --> 01:20:38,088
Can you tell me about your mother?

905
01:20:41,550 --> 01:20:43,051
Without wanting to be indiscreet,

906
01:20:43,427 --> 01:20:45,596
I think that could be relevant.

907
01:20:46,304 --> 01:20:48,516
This film is not about my mother.

908
01:22:10,598 --> 01:22:13,308
Here is his file recorded by the militia

909
01:22:13,476 --> 01:22:14,977
and his file at the Grini camp.

910
01:22:15,978 --> 01:22:18,439
Here, the testimony of Karin Irgens

911
01:22:18,606 --> 01:22:21,274
as well as the rest of the file,

912
01:22:21,650 --> 01:22:24,403
which contains photographs

913
01:22:24,570 --> 01:22:26,655
of reconstructed torture scenes.

914
01:22:27,865 --> 01:22:30,200
These images are shocking,

915
01:22:30,409 --> 01:22:32,411
I prefer to warn you.

916
01:22:32,578 --> 01:22:36,415
What concerns her
is indicated by these sticky notes.

917
01:22:36,915 --> 01:22:38,208
Thank you.

918
01:22:59,187 --> 01:23:01,356
<i>IRGENS, Karin</i>

919
01:23:01,524 --> 01:23:04,860
<i>Accusation: anti-Nazi propaganda</i>

920
01:23:43,065 --> 01:23:45,067
<i>Trial for high treason</i>

921
01:23:45,233 --> 01:23:47,194
<i>List of documents in the file</i>

922
01:23:47,403 --> 01:23:49,613
<i>Charges: acts of torture</i>

923
01:24:01,792 --> 01:24:07,089
<i>Subject: Acts of torture
committed towards Karin Irgens.</i>

924
01:24:17,766 --> 01:24:21,562
<i>...I screamed in pain
when they tightened the noose...</i>

925
01:24:21,729 --> 01:24:24,732
<i>He tied me to a hot stove...</i>

926
01:24:25,023 --> 01:24:27,693
<i>They beat me
with a big stick...</i>

927
01:24:27,985 --> 01:24:30,863
<i>The pain persisted
for months...</i>

928
01:25:11,153 --> 01:25:14,239
<i>Telling Even about his day,</i>

929
01:25:14,448 --> 01:25:17,325
<i>she noticed
that she had learned nothing,</i>

930
01:25:17,826 --> 01:25:19,202
<i>that she already knew all that.</i>

931
01:25:22,581 --> 01:25:26,585
<i>She didn't understand
what could have upset her like that.</i>

932
01:25:27,002 --> 01:25:29,880
<i>Was this her grandmother's testimony,</i>

933
01:25:30,005 --> 01:25:33,801
<i>which described the events
so dry and detached?</i>

934
01:25:34,301 --> 01:25:36,929
<i>Or the number of victims</i>

935
01:25:37,220 --> 01:25:40,015
<i>which were in the same file?</i>

936
01:25:41,141 --> 01:25:44,520
<i>The police report of his suicide,
fifteen years later,</i>

937
01:25:45,187 --> 01:25:46,354
<i>was thin.</i>

938
01:25:47,064 --> 01:25:48,899
<i>It did not include a photo,</i>

939
01:25:49,024 --> 01:25:51,068
<i>but his father's name was on it.</i>

940
01:25:51,234 --> 01:25:53,278
<i>He had not been questioned,</i>

941
01:25:53,654 --> 01:25:57,700
<i>probably because he did not have
only 7 years old at the time.</i>

942
01:26:07,418 --> 01:26:10,087
And you pan your camera,
super fast.

943
01:26:10,253 --> 01:26:11,672
No, wait.

944
01:26:12,798 --> 01:26:14,049
Look carefully.

945
01:26:23,225 --> 01:26:24,226
Cut!

946
01:26:25,561 --> 01:26:26,645
Watch.

947
01:26:27,730 --> 01:26:28,897
Funny, right?

948
01:26:36,321 --> 01:26:37,531
Show?

949
01:26:47,916 --> 01:26:49,084
Well done !

950
01:26:54,840 --> 01:26:57,259
We're going to the premiere of Nora
together?

951
01:26:57,426 --> 01:26:59,553
We could have dinner here first.

952
01:27:01,013 --> 01:27:03,766
I'll take a taxi from the office.

953
01:27:04,683 --> 01:27:05,476
But are you going to come?

954
01:27:05,809 --> 01:27:07,102
Obviously.

955
01:27:17,446 --> 01:27:19,072
I want Erik in my film.

956
01:27:22,075 --> 01:27:23,452
It's perfect.

957
01:27:26,121 --> 01:27:29,833
It's a small role,
but he is central, the son of Rachel.

958
01:27:33,629 --> 01:27:35,423
It's nice of you to offer, but...

959
01:27:36,339 --> 01:27:39,427
I don't know if he has fiber
to be an actor.

960
01:27:40,343 --> 01:27:42,596
That's why I want it.

961
01:27:43,639 --> 01:27:48,101
Nothing worse than child actors
who gesticulate in front of the camera,

962
01:27:48,394 --> 01:27:51,021
who believe themselves
in a musical.

963
01:27:51,897 --> 01:27:53,899
Erik has something.

964
01:27:55,443 --> 01:27:56,985
Like a secret.

965
01:28:02,032 --> 01:28:03,492
You were shy too.

966
01:28:04,660 --> 01:28:05,619
Do you remember?

967
01:28:05,786 --> 01:28:07,245
But you were breaking the screen.

968
01:28:08,038 --> 01:28:09,790
You should have continued.

969
01:28:20,718 --> 01:28:22,970
I would like
three glasses of fruit juice.

970
01:28:27,057 --> 01:28:29,309
Thank you for washing my laundry.

971
01:28:31,562 --> 01:28:33,939
Thank you for washing my laundry.

972
01:28:57,380 --> 01:29:00,090
I barely dare close my eyes.

973
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
I'm afraid to open them

974
01:29:03,176 --> 01:29:05,095
and see that you are no longer there.

975
01:29:07,264 --> 01:29:08,724
We take a break.

976
01:29:19,234 --> 01:29:20,819
Is your mind elsewhere?

977
01:29:23,822 --> 01:29:25,574
I'm a little tired.

978
01:29:27,242 --> 01:29:29,286
Don't be afraid to be wrong.

979
01:29:30,996 --> 01:29:34,166
The only mistake would be
not to listen.

980
01:29:37,711 --> 01:29:39,171
And take your time.

981
01:29:44,718 --> 01:29:45,511
All right ?

982
01:29:46,720 --> 01:29:49,306
We do it again, without accent.

983
01:29:55,771 --> 01:29:57,230
We start again...

984
01:29:59,191 --> 01:30:01,276
Previous page. At the very top.

985
01:30:09,284 --> 01:30:11,078
Nice to meet you.

986
01:30:11,244 --> 01:30:12,287
Me too.

987
01:30:12,413 --> 01:30:13,622
Sorry for the wait.

988
01:30:13,831 --> 01:30:15,874
Thank you for taking the time to see me.

989
01:30:16,041 --> 01:30:17,167
It's normal.

990
01:30:31,682 --> 01:30:33,642
Why did you turn down the role?

991
01:30:39,982 --> 01:30:42,025
I can't work with him.

992
01:30:43,235 --> 01:30:44,319
For what ?

993
01:30:48,949 --> 01:30:50,451
We can't talk to each other.

994
01:30:51,243 --> 01:30:53,203
But it was you he wanted.

995
01:30:55,414 --> 01:30:56,499
Yes.

996
01:30:58,083 --> 01:30:59,460
Well, I don't know anything about it.

997
01:31:03,381 --> 01:31:06,174
I keep telling myself that he...

998
01:31:07,259 --> 01:31:08,802
That he made a mistake.

999
01:31:13,599 --> 01:31:15,142
I can't...

1000
01:31:18,437 --> 01:31:21,064
I can't figure it out.

1001
01:31:22,400 --> 01:31:24,527
The more I work on the character,

1002
01:31:24,693 --> 01:31:27,655
the more I get lost
trying to embody it.

1003
01:31:27,863 --> 01:31:29,823
As if his melancholy...

1004
01:31:30,866 --> 01:31:33,827
took up all the space.

1005
01:31:33,994 --> 01:31:36,038
The idea is beautiful.

1006
01:31:38,123 --> 01:31:42,044
But I don't know if that's the cause

1007
01:31:43,504 --> 01:31:45,548
of all his problems or if it's...

1008
01:31:46,882 --> 01:31:49,510
the symptom
of deeper suffering.

1009
01:31:57,935 --> 01:32:00,938
I don't want to disappoint him,
do you understand?

1010
01:32:11,990 --> 01:32:13,742
It's someone...

1011
01:32:16,579 --> 01:32:18,288
difficult in life.

1012
01:32:19,540 --> 01:32:22,585
But he's an excellent director
who believes in you.

1013
01:32:23,586 --> 01:32:25,546
It would be stupid to let it go.

1014
01:32:34,054 --> 01:32:36,932
I used to control everything.

1015
01:32:39,309 --> 01:32:42,646
And when I lost control,
I liked it too.

1016
01:32:43,230 --> 01:32:44,231
See?

1017
01:32:47,818 --> 01:32:49,027
I'm too old.

1018
01:32:50,488 --> 01:32:51,697
There are barbed wire fences in the meadow.

1019
01:32:52,072 --> 01:32:54,700
I am the last of the Mohicans.

1020
01:32:55,283 --> 01:32:59,037
And the new kid
who throws his moodboards at me.

1021
01:33:01,164 --> 01:33:02,750
I miss Peter.

1022
01:33:03,459 --> 01:33:05,669
But have you seen the old thing?

1023
01:33:11,842 --> 01:33:13,594
I'm too tired, Michael.

1024
01:33:14,261 --> 01:33:17,390
What happened?
15 years ago, I was 55 years old.

1025
01:33:22,102 --> 01:33:23,521
Maybe you're right.

1026
01:33:27,232 --> 01:33:29,402
Maybe we're past the age

1027
01:33:32,613 --> 01:33:35,282
and that this is our last film together.

1028
01:33:37,618 --> 01:33:42,415
But promise me
not to give in to the spirit of the times.

1029
01:33:43,457 --> 01:33:44,583
Promise it to me.

1030
01:33:46,376 --> 01:33:47,670
This subject...

1031
01:33:49,422 --> 01:33:52,132
You've already touched on it.

1032
01:33:53,341 --> 01:33:56,554
But you never tackled it head on,

1033
01:33:57,054 --> 01:33:58,639
like you do now.

1034
01:33:58,806 --> 01:34:00,974
So direct, so personal.

1035
01:34:02,393 --> 01:34:05,604
Okay, it took you many years

1036
01:34:06,229 --> 01:34:07,690
to get there.

1037
01:34:09,107 --> 01:34:11,985
But you're going to make this movie, damn it.

1038
01:34:13,320 --> 01:34:15,197
And you're going to do it your way.

1039
01:34:17,157 --> 01:34:18,366
Did you get it?

1040
01:35:02,411 --> 01:35:03,746
- I'm going...
- Okay.

1041
01:35:13,881 --> 01:35:16,592
Can you loosen it a little?

1042
01:37:01,363 --> 01:37:03,907
- Congratulations.
- Thank you, that’s nice.

1043
01:37:04,074 --> 01:37:05,701
- You were great.
- THANKS.

1044
01:37:07,495 --> 01:37:10,456
- Everyone loved it.
- That's nice.

1045
01:37:11,289 --> 01:37:14,042
We finally got there, it was...

1046
01:37:14,251 --> 01:37:15,168
It was good.

1047
01:37:21,592 --> 01:37:22,551
How are you ?

1048
01:37:23,594 --> 01:37:24,845
Yes, it's okay.

1049
01:37:26,179 --> 01:37:28,641
You never call me back.

1050
01:37:28,932 --> 01:37:29,933
No.

1051
01:37:31,101 --> 01:37:32,395
Did dad come with you?

1052
01:37:32,561 --> 01:37:34,730
Not that I know of.

1053
01:37:37,525 --> 01:37:39,026
We took a babysitter.

1054
01:37:39,402 --> 01:37:41,654
We're going to have a drink in Tekehtopa,

1055
01:37:41,779 --> 01:37:42,988
if you are available.

1056
01:37:43,196 --> 01:37:44,364
Excuse me ?

1057
01:37:44,698 --> 01:37:46,534
My sincere congratulations,

1058
01:37:46,700 --> 01:37:48,869
what a magnificent representation!

1059
01:38:23,737 --> 01:38:25,238
Yes, I made an appointment,

1060
01:38:25,406 --> 01:38:27,074
I'll keep you informed.

1061
01:38:27,658 --> 01:38:29,910
But for tonight, it's impossible.

1062
01:38:31,286 --> 01:38:33,581
I often played when I was sick,

1063
01:38:34,081 --> 01:38:38,794
this is the first time
that I cancel a performance.

1064
01:38:39,545 --> 01:38:41,171
I'm really sorry.

1065
01:38:42,047 --> 01:38:44,091
Yes, thank you.

1066
01:38:46,385 --> 01:38:47,470
Bye.

1067
01:39:27,885 --> 01:39:29,302
Where is Erik?

1068
01:39:29,928 --> 01:39:31,304
He will be back soon.

1069
01:39:33,974 --> 01:39:36,644
Why didn't you come
at the premiere of Nora?

1070
01:39:36,810 --> 01:39:38,521
She didn't want me there.

1071
01:39:43,108 --> 01:39:45,318
Let's see. Here is the original version.

1072
01:39:45,653 --> 01:39:47,237
And the English translation,

1073
01:39:48,030 --> 01:39:49,907
so that Erik can learn his lines.

1074
01:39:50,574 --> 01:39:53,076
If he has an accent, it doesn't matter.

1075
01:39:53,786 --> 01:39:55,413
Did you have Michael?

1076
01:39:55,996 --> 01:39:58,081
He's going to have to miss school.

1077
01:40:01,710 --> 01:40:02,961
I'm hesitating a little...

1078
01:40:04,171 --> 01:40:07,675
It's going to be great. I assure you.

1079
01:40:07,841 --> 01:40:09,051
I don't know if he wants to.

1080
01:40:09,217 --> 01:40:10,678
Yes, he wants it.

1081
01:40:11,053 --> 01:40:12,095
How do you know?

1082
01:40:12,262 --> 01:40:13,639
I spoke to him.

1083
01:40:13,806 --> 01:40:15,182
Did you talk to him about it?

1084
01:40:15,391 --> 01:40:17,100
Vaguely.

1085
01:40:17,476 --> 01:40:18,477
He jumped to the ceiling.

1086
01:40:18,811 --> 01:40:21,021
Did you talk to him about it without me?

1087
01:40:29,029 --> 01:40:30,989
When you starred in my film...

1088
01:40:32,700 --> 01:40:35,536
I have wonderful memories of it.

1089
01:40:36,995 --> 01:40:38,371
It's going to be great.

1090
01:40:38,997 --> 01:40:40,999
Read the script together.

1091
01:40:41,166 --> 01:40:42,209
Rachel will love it

1092
01:40:42,585 --> 01:40:44,503
work these scenes with him.

1093
01:40:44,670 --> 01:40:46,505
They are very happy.

1094
01:40:47,089 --> 01:40:49,257
She will see other aspects of the film...

1095
01:40:49,467 --> 01:40:51,552
Stop talking. Shut up.

1096
01:40:52,636 --> 01:40:54,430
Erik will not act in your film.

1097
01:40:54,597 --> 01:40:55,931
Finally, Agnes...

1098
01:40:56,056 --> 01:40:58,225
I loved filming with you, Dad.

1099
01:40:58,601 --> 01:41:00,561
It's the most beautiful thing I've ever experienced,

1100
01:41:00,728 --> 01:41:03,188
I was finally spending time with you.

1101
01:41:03,564 --> 01:41:06,400
I had become the center of your world.

1102
01:41:06,567 --> 01:41:08,986
And then you vanished,
I haven't seen you anymore...

1103
01:41:09,152 --> 01:41:10,904
It was wonderful!

1104
01:41:12,322 --> 01:41:13,240
Yes.

1105
01:41:14,617 --> 01:41:16,494
But also incomprehensible.

1106
01:41:16,660 --> 01:41:19,204
You blow hot and cold.

1107
01:41:19,413 --> 01:41:21,957
At one point, we're close
and then you disappear,

1108
01:41:22,124 --> 01:41:24,668
and someone else
is the center of your world.

1109
01:41:26,462 --> 01:41:27,254
Read it.

1110
01:41:27,588 --> 01:41:29,131
But that's not true!

1111
01:41:29,297 --> 01:41:32,342
I don't care if it's good or not.

1112
01:41:33,218 --> 01:41:34,887
I think of Erik.

1113
01:41:47,608 --> 01:41:48,984
Grandfather was going to leave.

1114
01:41:53,531 --> 01:41:54,990
Are you doing well ?

1115
01:41:55,323 --> 01:41:57,117
- GOOD.
- Good to see you.

1116
01:41:57,493 --> 01:41:59,036
I missed you today.

1117
01:41:59,202 --> 01:42:01,204
- You too.
- It's true ?

1118
01:42:10,923 --> 01:42:12,883
What do we do,
while waiting for dad?

1119
01:43:56,487 --> 01:43:58,572
What is this honor worth to me?

1120
01:44:01,909 --> 01:44:03,118
How are you ?

1121
01:44:04,286 --> 01:44:05,663
Yes, I think so.

1122
01:44:07,330 --> 01:44:09,374
Come on, I'll make you some tea.

1123
01:44:26,392 --> 01:44:28,060
- Hold.
- THANKS.

1124
01:44:34,357 --> 01:44:37,277
You don't want to make the film anymore?

1125
01:44:45,160 --> 01:44:46,454
It's that...

1126
01:44:49,957 --> 01:44:52,167
I don't want to let you down.

1127
01:44:55,879 --> 01:44:59,508
I'll stay if you insist.

1128
01:45:03,178 --> 01:45:06,264
I don't really feel it.

1129
01:45:07,349 --> 01:45:09,267
And I think you don't either.

1130
01:45:09,435 --> 01:45:11,353
Me in this film?

1131
01:45:11,520 --> 01:45:12,980
Of course it is.

1132
01:45:19,445 --> 01:45:21,154
I doubt it.

1133
01:45:22,823 --> 01:45:26,452
You asked me
to dye my hair

1134
01:45:26,660 --> 01:45:28,746
the same color as your daughter.

1135
01:45:30,873 --> 01:45:34,877
And you don't really want
make this film in English.

1136
01:45:35,210 --> 01:45:38,130
You too find that it sounds false,
no?

1137
01:45:42,342 --> 01:45:44,678
I don't want to disappoint you.

1138
01:45:50,434 --> 01:45:51,394
I'm sorry.

1139
01:45:59,317 --> 01:46:02,446
It's my fault, Rachel. I'm sorry.

1140
01:46:06,534 --> 01:46:09,745
Most of the actors
would have made the film anyway.

1141
01:46:11,163 --> 01:46:13,957
Or they would have left their agent
announce their departure.

1142
01:46:18,045 --> 01:46:19,422
You came in person.

1143
01:46:24,217 --> 01:46:25,803
You are a good person.

1144
01:46:36,647 --> 01:46:38,023
Come on...

1145
01:46:54,665 --> 01:46:57,418
Don't take this as a failure.

1146
01:46:58,669 --> 01:47:01,004
You are a wonderful actress, know that.

1147
01:47:01,296 --> 01:47:02,506
THANKS.

1148
01:49:10,217 --> 01:49:13,053
Sorry to show up here,
but you never answer.

1149
01:49:13,929 --> 01:49:14,930
Pardon.

1150
01:49:24,272 --> 01:49:25,357
Are you doing well ?

1151
01:49:30,738 --> 01:49:32,239
When you don't answer,

1152
01:49:33,491 --> 01:49:35,909
I'm freaking out, you know that.

1153
01:49:40,664 --> 01:49:42,458
SO ? Are you sick?

1154
01:49:43,751 --> 01:49:44,918
No.

1155
01:50:14,239 --> 01:50:16,074
I had a fight with Dad yesterday.

1156
01:50:19,870 --> 01:50:21,329
I was beside myself.

1157
01:50:22,039 --> 01:50:25,167
He wants Erik to star in his movie
and I refused.

1158
01:50:27,503 --> 01:50:29,004
But I read the script.

1159
01:50:34,385 --> 01:50:38,055
And it's so beautiful.
Not at all what I imagined.

1160
01:50:43,519 --> 01:50:46,647
I know you want more
deal with him.

1161
01:50:48,148 --> 01:50:50,108
But you have to read it.

1162
01:50:55,573 --> 01:50:58,033
I feel like he's talking about you.

1163
01:50:58,576 --> 01:50:59,827
Finally...

1164
01:51:01,454 --> 01:51:03,539
that he wrote it for you,

1165
01:51:03,831 --> 01:51:05,583
It’s not his mother’s story.

1166
01:51:11,004 --> 01:51:11,922
In short...

1167
01:51:40,242 --> 01:51:43,662
Would you like to read this passage to me?
out loud?

1168
01:51:44,788 --> 01:51:46,957
Don't pay attention,

1169
01:51:47,791 --> 01:51:49,918
the writing is a little mannered.

1170
01:51:50,628 --> 01:51:52,129
But read it.

1171
01:52:01,555 --> 01:52:04,767
You know, I don't believe in God at all.

1172
01:52:05,308 --> 01:52:09,312
At our place,
religion had no place.

1173
01:52:12,232 --> 01:52:13,191
We were not baptized.

1174
01:52:13,526 --> 01:52:16,236
My sister and I did
our civil confirmation

1175
01:52:16,404 --> 01:52:17,530
for gifts.

1176
01:52:18,781 --> 01:52:21,074
I had some kind of crisis.

1177
01:52:21,617 --> 01:52:23,619
I was still alone at home,

1178
01:52:24,369 --> 01:52:25,663
lying in bed, in tears.

1179
01:52:25,829 --> 01:52:28,123
It happens to everyone,

1180
01:52:28,832 --> 01:52:30,709
to cry in bed...

1181
01:52:31,293 --> 01:52:35,172
Someone said that praying,
this is not talking to God.

1182
01:52:35,338 --> 01:52:37,883
It's accepting your despair.

1183
01:52:40,093 --> 01:52:44,264
It's throwing yourself to the ground
because that's all we can do.

1184
01:52:44,807 --> 01:52:47,142
Like when, with a broken heart, we think:

1185
01:52:47,309 --> 01:52:50,729
“Call me.
You need to change your mind.

1186
01:52:51,229 --> 01:52:52,856
Come back to me."

1187
01:52:54,733 --> 01:52:57,403
And I had ruined everything.

1188
01:52:57,570 --> 01:52:59,447
I was alone, I was crying.

1189
01:53:00,823 --> 01:53:02,950
So, for the first time,

1190
01:53:04,159 --> 01:53:06,244
I sat and prayed.

1191
01:53:07,830 --> 01:53:09,540
It's difficult to explain.

1192
01:53:10,290 --> 01:53:12,668
I don't know who I was talking to,

1193
01:53:12,793 --> 01:53:14,503
but I said it out loud:

1194
01:53:15,212 --> 01:53:16,589
“Help me.

1195
01:53:19,592 --> 01:53:22,470
I can't take it anymore.

1196
01:53:23,679 --> 01:53:25,389
I can't do it alone.

1197
01:53:27,307 --> 01:53:29,184
I want to find my place.

1198
01:53:33,689 --> 01:53:35,273
I want to find my place."

1199
01:55:02,277 --> 01:55:05,531
You talked to dad...

1200
01:55:07,074 --> 01:55:08,784
of my suicide attempt?

1201
01:55:08,951 --> 01:55:10,368
No, of course not.

1202
01:55:14,623 --> 01:55:17,501
I thought like you. Where does he know that from?

1203
01:55:23,298 --> 01:55:24,842
It's mixed

1204
01:55:26,176 --> 01:55:28,637
with his mother's stories, too.

1205
01:55:29,012 --> 01:55:32,391
At times, it's as if
he had been there when you were bad.

1206
01:55:32,558 --> 01:55:34,101
He wasn't there.

1207
01:55:35,936 --> 01:55:37,563
It was you who was there.

1208
01:55:58,709 --> 01:56:00,210
How is this possible?

1209
01:56:01,712 --> 01:56:04,339
You are doing so well
and me, so bad.

1210
01:56:05,633 --> 01:56:07,050
Don't say that.

1211
01:56:10,596 --> 01:56:13,766
How did you do
after the childhood we had?

1212
01:56:14,182 --> 01:56:16,477
It wasn't easy for me either.

1213
01:56:18,479 --> 01:56:21,023
But you managed to start a family.

1214
01:56:23,191 --> 01:56:24,735
A home.

1215
01:56:25,444 --> 01:56:26,404
Yes.

1216
01:56:29,698 --> 01:56:32,743
But we didn't have the same childhood.

1217
01:56:33,911 --> 01:56:35,413
I had you.

1218
01:56:39,332 --> 01:56:42,335
You think you are incapable
to take care of others.

1219
01:56:43,796 --> 01:56:45,005
But you were there for me

1220
01:56:46,632 --> 01:56:48,842
when mom was not well.

1221
01:56:51,720 --> 01:56:53,263
You washed my hair.

1222
01:57:00,646 --> 01:57:01,772
You did my hair.

1223
01:57:03,691 --> 01:57:05,067
You took me to school.

1224
01:57:08,862 --> 01:57:10,238
I felt safe.

1225
01:57:40,060 --> 01:57:41,687
I love you.

1226
01:57:45,858 --> 01:57:46,942
Me too.

1227
01:57:47,818 --> 01:57:49,570
I love you too.

1228
01:59:07,856 --> 01:59:09,274
Is it better like this?

1229
01:59:10,358 --> 01:59:13,529
What a joy to open your eyes
on such beauty!

1230
01:59:16,156 --> 01:59:18,867
You have a magnificent smile.

1231
01:59:19,034 --> 01:59:21,369
I hope your boyfriend tells you.

1232
01:59:21,579 --> 01:59:23,330
It happens to him.

1233
01:59:23,831 --> 01:59:25,583
I've heard that before.

1234
01:59:26,750 --> 01:59:29,044
Don't you have anything better to offer me?

1235
01:59:29,211 --> 01:59:30,546
Champagne?

1236
02:00:41,033 --> 02:00:42,451
Will you give me some cookies?

1237
02:00:45,328 --> 02:00:49,249
- You know...
- Omar has cookies every day.

1238
02:00:49,417 --> 02:00:51,043
- Okay...
- Chocolate, even.

1239
02:00:51,168 --> 02:00:53,421
You will eat your sandwich first.

1240
02:01:10,145 --> 02:01:11,188
Come on.

1241
02:01:26,787 --> 02:01:27,788
Kisses.

1242
02:03:11,767 --> 02:03:13,226
What's happening to you?

1243
02:03:13,351 --> 02:03:15,020
I forgot my phone.

1244
02:03:25,531 --> 02:03:26,824
Kisses.

1245
02:04:43,191 --> 02:04:44,359
Cut!

1246
02:04:46,737 --> 02:04:47,988
Perfect.

1247
02:04:48,155 --> 02:04:50,240
It's in the box. Next scene.

